• Приглашаем посетить наш сайт
    Пушкин (pushkin-lit.ru)
  • Два семейства

    Уж исстари, не ныне знают,
    Что от согласия все вещи возрастают,
    А несогласия все вещи разрушают.
    Я правду эту вновь примером докажу,
    Картины Грёзовы1 я сказкой расскажу.
    Одна счастливую семью изображает,
    Другая же семью несчастну представляет.

    Семейством счастливым представлен муж с женой,
    Плывущие с детьми на лодочке одной
    Такой рекой,
    Где камней и мелей премножество встречают,
    Которы трудности сей жизни представляют.
    Согласно муж с женой
    Своею лодкой управляя,
    От камней, мелей удаляя,
    Счастливо к берегу плывут;
    Любовь сама в лице, грести им пособляя,
    Их тяжкий облегчает труд;
    Спокойно в лодочке их дети почивают;
    Покой и счастие детей
    В заботной жизни сей
    Труды отцовски награждают.

    Другим семейством тож представлен муж с женой,
    Плывущие с детьми на лодочке одной
    Такою же рекой,
    Где камней и мелей премножество встречают;
    Но худо лодка их плывет;

    Жена весло свое бросает,
    Сидит, не помогает,
    Ничто их труд не облегчает.
    Любовь летит от них и вздорных оставляет;
    А мужа одного напрасен тяжкий труд,
    И вкриво с лодкою и вкось они плывут;
    Покою дети не вкушают
    И хлеб друг у друга с слезами отнимают;
    Всё хуже между них час от часу идет;
    В пучину лодку их несет.

    Примечание:

    Два семейства. Впервые — изд. 1779 г., стр. 23. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 33. Ст. 31—32 выправлены Львовым в экз. изд. 1779 г., где они читались:

    Любовь их труд не облегчает,
    Летит и вздорных оставляет.

    В изд. 1799 г. ст. 1—3 читаются:


    Где лад, там и успех;
    А от раздора всё на свете погибает.

    Вместо ст. 30:

    Сидит, не хочет помогать

    Ст. 35—36:

    Не знают дети их покою,
    И друг у друга всяк кусок последний рвет.

    Вместо ст. 38:


    В изд. Грота текст опубликован с некоторыми неточностями: пропущен ст. 15, ст. 30—31 даны в редакции изд. 1799 г. По указанию Грота, основная мысль басни взята из книги французского баснописца аббата Жана-Луи Обера (1731—1814) «Contes moraux sur les tableaux de Greuze, par Aubert». Paris, 1761—1763. Однако весьма вероятно, как отмечает Грот, что непосредственным источником при написании басни послужили для Хемницера его личные впечатления от картин французского живописца Жана-Батиста Греза (1725—1805). В несохранившейся записной книжке Хемницера имелась дневниковая запись о посещении им 2 апреля 1777г. мастерской живописца в Париже, содержащая описание нескольких картин Греза, в том числе и тех двух, о которых идет речь в басне «Два семейства». Пересказ сюжетов этих двух картин представляет собой как бы прозаический план басни (см.: Из записной книжки Хемницера. Дневник путешествия по Западной Европе. — Изд. Грота, стр. 177).

    Разделы сайта: