• Приглашаем посетить наш сайт
    Екатерина II (ekaterina-ii.niv.ru)
  • Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser

    AUF EINE WOCHENSCHRIFT «MISCHMASCH»
    AN DEN VERPASSER

    Mein Herr, Ihr Mischmasch ist von vielen hier gelesen,
    Und ich bin in der Zahl der Leser auch gewesen.
    Man sieht es Ihrer SchrÌft mit leichter Mühe an,
    Der Kopf hat Ihnen wohl dabei nicht weh getan.

    ПEPEBOД:

    HA ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК <«CMECЬ»>
    СОЧИНИТЕЛЮ

    «Смесь» премногие читают.
    Я тоже читывал. И сразу все признают
    С великой легкостью, что, сочиняя, вы
    Ломать не думали нимало головы.

    Примечание:

    — в тетради, озаглавленной «Sammlung verschiedener Gedichte» («Собрание разных стихотворений»). Французская автоэпитафия «Mon épitaphe» опубликована впервые в изд. Грота, стр. 368. Большинство стихотворений представляют собой черновые редакции и носят следы значительной авторской правки. При наличии нескольких вариантов для публикации избирается наиболее законченный и отделанный (остальные варианты не приводятся).

    «Misсhmasсh». An den Verfasser (На еженедельник «Смесь». Сочинителю). Адресат эпиграммы не поддается точному определению. Немецкое слово «Mischmasch» («всякая всячина», «смесь») может относиться равно к одному из трех сатирических еженедельников, выходивших в 1769 г. (некоторые из них позднее переиздавались): «Всякая всячина» (издавалась Екатериной II), «И то и сё» (издатель — М. Д. Чулков), «Смесь» (издатель — Ф. Эмин или Л. И. Сичкарев).
     

    Разделы сайта: