• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1730"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. Стихи на именины Михаила Феодоровича Соймонова
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    2. Перевод французской подписи Паллисотовой комедии "Филозофы"
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Стихи на именины Михаила Феодоровича Соймонова
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Стихи на именины Михаила Феодоровича Соймонова СТИХИ НА ИМЕНИНЫ МИХ<АИЛА> ФЕОД<ОРОВИЧА> СОЙМ<ОНОВА> Текуще из веков небесное светило Дражайший паки день с собою возвратило, В который ты, когда на свет сей жить вступил, Младенческой душой для всех любезен был. Какую радость днесь о сем те ощущают, Которые к тебе усердием пылают! Всяк, кто родством к тебе и дружбой прилеплен, Всяк торжествует днесь и духом восхищен. Что правду я тебе вещаю, в том свидетель Хранимая самим тобою добродетель. О солнце! возврати еще на много лет Сей драгоценный день, даруя миру свет! Примечание: Стихи на именины Мих<аила> Феод<оровича> Сойм<онова>. Печ. впервые по автографу. В рукописи при писка: «Соч<инено> 1773 года майя 23 дня. (Апреля 13 рождение батюшки его, а в праздник святой недели именины его бат<юшки>)». Соймонов Михаил Федорович (1730—1804) — сенатор; возглавлял берг-коллегию; с 1773 по 1781 г. и с 1794 г. по 1800 г. был директором Горного училища; начальник Хемницера.
    2. Перевод французской подписи Паллисотовой комедии "Филозофы"
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Перевод французской подписи Паллисотовой комедии "Филозофы" На четвереньках мне способнее стоять, Затем что, стоя так, глупцов мне не видать. Примечание: Перевод французской подписи Паллисотовой комедии «Филозофы». Впервые — изд. Грота, стр. 365, подзаглавием «Надпись к комедии Палиссо „Философы"». Печ. По автографу. Перевод заключительной фразы монолога Криспена в 9-й сцене III акта комедии. В изданиях сочинений Палиссо она служила подписью к фронтиспису с изображением сцены. Палиссо де Монтенуа Шарль (1730—1814) — французский комедиограф, ярый враг энциклопедистов; комедия «Философы» (1756) — один из наиболее откровенных его памфлетов против Дидро и группировавшихся около него философов. Фигура Криспена, входящего на сцену на четвереньках, — пародийный намек на Руссо с его «Рассуждением о происхождении неравенства» и отклик на известное письмо Вольтера к Руссо, где сказано: «Никто еще не тратил столько остроумия, чтобы превратить нас в животных. Когда читаешь вашу книгу, испытываешь острое желание ходить на четвереньках...» Хемницер интересовался философскими трудами Руссо и высоко его ценил (см. вступ. статью, стр. 8). Двустишие Палиссо звучит у него парадоксальным оправданием «хождения на четвереньках» как способа устраниться от общества «глупцов».