• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    2. *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    3. Wunsch
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    4. *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    5. *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    6. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    7. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    8. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    9. *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    10. *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    11. Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    12. Erzählung
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    14. *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    15. An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") SINNGEDICHT Madame, Sie lieben mich, und lieben mich recht sehr? Ich glaubs; ein Glück für mich. Doch glaub ich dies noch mehr (Allein Sie halten mirs zu Gnaden): Sie lieben mich wohl zwar, doch mehr noch meine Mahden. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА Вы любите меня со страстию, мадам? Что ж! Верю. Я счастлив. Да боле веры дам (Но чур не гневаться!), что боле Вам любы, нежли я, мои лужки да поле.  
    2. *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ") Sagt, Woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt, Die jedem Klugen Pest und Gift und Geißel sind? Und diese können nicht, wenn sie nicht plaudern, ruhn. Weiß denn kein Mensch zum Schweigen sie zu bringen Und ohne sie hierzu durch Schwert und Rad zu zwingen? Gebt Schwätzern doch ein Amt, damit sie etwas tun! ПЕРЕВОД: Отколе пустомель взялась такая тьма, Которы умным бич, отрава и чума? Без болтовни никак им часу не прожить. Ужель молчать никто их не заставит, Кнутом и топором ума им не направит? Чин дайте болтунам, пошлите их служить.  
    3. Wunsch
    Входимость: 4. Размер: 2кб.
    Часть текста: Wunsch WUNSCH Wenn ich ein solches Mädchen fände, Das bloß aus reiner Lieb und reiner Zärtlichkeit Ohn Eigennutz, ohn Eitelkeit mit mich auf ewig sich verbände, Nicht einen Augenblick verlör ich Zeit, Mich diesem Madchen zu ergeben. Und oh! Wie glücklich würd ich leben, Sie lieben und von ihr geliebt zu sein, Dies wär mein Wunsch, mein Glück allein. Und hätt ich Welten zu vergeben, Gleich würd ich alle sie hingeben, Um nur der ihrige zu sein. Denn sie wär meine Welt, mein Reich, mein Gut allein. Und oh! Wie glücklich würd ich leben, Sie lieben und von ihr geliebt zu sein, Dies wär mein Wunsch, mein Glück allein. ПЕРЕВОД: ЖЕЛАНИЕ Сыщись такая мне девица, Которая навек лишь по любви одной, Не по корысти бы, со мной Хотела браком съединиться, Не ждал бы я и часу, чтобы с той Красавицею сочетаться И стал бы ею услаждаться, Любил ее и сам любимым стал. Иного я б и не желал. А чтоб девице сей предаться, Немедля счастию отдаться, Миры бы я взамен отдал, Коль скоро бы мне в ней блаженства мир предстал. Я стал бы ею услаждаться, Навек любимым ею стал. Иного я б и не желал.
    4. *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ") Ihr, die ihr über Doris klagt Und ihr zum größten Nachteil sagt, Sie sei den Männern nicht gewogen, Weil keiner sie zum Lieben je bewogen, Wie könnt ihr sie so hart verklagen? Kein Jungseile wird von ihr dies Böse niemals sagen. ПЕРЕВОД: Не след Дориду нам хулить И пред людьми ее чернить: Она мужчин-де сторонится И на любовь нимало не клонится. Зачем винить ее сурово? Холостяки о ней не говорят худого.  
    5. *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ")
    Входимость: 3. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ") Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen Gefallen ist ja eine Pflicht, Und doch gefällt man niemals allen, Denn oft gefällt das Beste nicht. Alleine so wie Sie mich schildern, Ich putzte mich aus Eitelkeit, So find ich unter solchen Bildern Vollkommen ihre Ähnlichkeit. Wer sich von außen ziert, sucht Narren zu gefallen, Wo keine Kluge sind, und so gefällt er allen, Drum habe ich das Glück, auch Ihnen zu gefallen. ПЕРЕВОД: О да! мы рядимся, мадам, чтобы быть милу. Ведь милу быть есть некий долг. Но всем не будешь мил насилу, Коль часто даже в лучшем толк Не знают. И не уверяйте, Что я из дурней щегольских, Иль докажу я — так и знайте! — Что сами-то вы из таких. Кто ряжен напоказ, тот ищет полюбиться Шутам, коль умных нет. Тогда он всем сгодится. Мадам, имею честь и вам я полюбиться.  
    6. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen. Das sie, da sie verreist, mit sich genommen, Und klagst, daß es durchaus nicht möglich ist. O Dummkopf, der du bist! Als wenn dafür kein Mittel ist! Kannst du denn nicht geschwind den Teufel holen lassen? Der Maler wird gewiß ihr Bildnis richtig fassen. ПЕРЕВОД: Портрет NN тебе все не дает покою, Который увезла она с собою, Ты плачешься другого не найти. Болван ты во плоти! Уж будто средства не найти! Пошли кого нибудь за чертом в пекло срочно, Тогда изобразит ее художник точно  
    7. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: львиный Дерево Дионисий и министр его Добрый царь Дом Домовой Друзья Дурак и тень Желание кащея Зайцы и еж Западня и птичка Заслуженный конь Зеленый осел Земля хромоногих и картавых Имение и ссора Имение и ссора (редакция Капниста) К другу К любовникам Кащей Конь верховый Конь и осел Кошка Крестьянин с ношею Куры и галка Куры и голубка (редакция Капниста) Лев,учредивший совет Лев-сват Ленивые и ретивые кони Лестница Лжец Лисица и сорока Лошадь и осел Лошадь с возом Львово путешествие Медведь-плясун Метафизик (редакция Капниста) Метафизический ученик Милостивой государыне Марье Алексеевне Дьяковой Молитва всемирная Мужик и корова Муравей и зерно Муха и паук На Бортнянского На Волтера ("Волтера все бранят, поносят... ") На Волтера ("Все говорят: "Волтер божественно писал"... ") На Волтера ("О вы, любители словесных всех наук... ") На г. Бубликова, на придворном российском театре танцовщика по малочисленному в рассуждении его искусства и противу прочих иностранных танцовщиков ему производимого жалованья На Дмитревского На дурного переводчика На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали На к<нязя> В. На конное изображение Петра Великого ("Вместо всех похвал подписать только: Петр.") На конное изображение Петра Великого ("Народа своего творец... ") На корыстолюбие На красавицу На некоторого писателя, который людей почтил именем скотов На некоторую вдову На некоторую девицу На провиантского На рисованную некоторою девицею розу ("Престаньте, розы вы природные, гордиться... ") На рисованную некоторою девицею розу ("Так писанной сию ты розу называешь...") На Рубана ("К чему вас так стихи на камень удивляют... ") На Рубана ("Стихи на камень всех прельщают... ") - На Рубановы стихи на большой камень под конное изображение Петра I На скупого На смерть Троепольской ("Возможно ли, что век цветущий свой скончала...") На смерть Троепольской ("Так, Мельпомена век российская скончала... ") На Сум<арокова> "Семиру" На трагедию...
    8. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: на немецком и французском языках An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit Auf die Weinhändler Auf eben denselben Auf eben dieselbe Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ") Auf eine gelehrte Schrift als ein Eingang zu den Vorlesungen der Anatomie Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser Auf einen Geizigen Auf einen verstorbenen Schriftsteller Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age" Epigramme sur Mr. N. A. Lwoff Erzählung Grabschrift Lied Mon epitaphe Sinngedicht über ein Brautpaar Sinngedicht ("Der gute Mann dort denkt in seinem Sinn... ") Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…") Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") Sinngedicht auf Palschau Wunsch *** ("Du hast uns, Boileau, durch deinen Witz gezeigt... ") *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") *** ("Ein Autor starb, er hat sich totgeschrieben…") *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ") *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ") *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ") *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ") *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ") *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ") *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ") *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ") *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ") *** ("O welche Grausamkeit! O welche...
    9. *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ") Her Windreich, voller Prahlereien, Wünscht seine Wände voll besetzt mit Schildereien, Um großen Herren nachzuahmen. Sie sind nun da, und seht, wie schön sind Glas und Rahmen! ПЕРЕВОД: Наш Ветрогон, хвастун отменный, Хотел картинами себе увесить стены, Как у вельмож они бывают. Картины тут — и глянь, как рамы их блистают.  
    10. *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ") О welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde Begehet ein Verleumder nicht, Wenn er zum Nachteil selbst der größten Unschuld spricht! Und dies empfand auch jetzt Dorinde. Man sagt von ihr, sie haßt der Menschen ganz Geschlecht Und denkt und spricht von jedem schlecht. Schweigt, ihr Verleumder, schweigt! Halt’ ein mit eurem Schmähn, Ich selbst will für Dorindens Unschuld stehn, Dorinde haßt ja nur ihr eigenes Geschlecht. ПЕРЕВОД: О злобный клеветник! Свирепейшее жало! Ужели можно перенесть, Когда невинности убыточит он честь?! Сие Доринда испытала. Ей человеческий-де ненавистен род, Она-де каждого клянет. Клеветники, давно пора умолкнуть вам. За честь Доринды я вступаюсь сам: Ведь ненавистен ей один лишь женский род.