• Приглашаем посетить наш сайт
    Экранизации (video.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WAS"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    2. Auf die Weinhändler
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    3. *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    4. Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    5. *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    6. Erzählung
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ") Stax sitzt und denkt den ganzen Tag. Sagt, was doch Stax wohl denken mag? Ists ein Prozeß, ein Halsgericht, Was ihm den Kopf zerbricht? Nein, alles dieses nicht. Was denn? Weil seine Frau mit Mannspersonen spricht. ПЕРЕВОД: Весь день задумчив Стакс сидит. Скажите, что его томит? Тяжба иль уголовный суд Его теперь гнетут? Отнюдь! Его жена — Всегда с мужчинами беседует она.  
    2. Auf die Weinhändler
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Auf die Weinhändler AUF DIE WEINHÄNDLER Ihr, die ihr schlechten Wein für guten uns verkauft Und den verdorbenen zum guten wieder tauft, Was roten Wein betrifft, so geb ich euch den Rat, Folgt ihm, gewiß, er ist nicht übel in der Tat: Nehmt Wasser, Essig, Honig, Wein, Mischt Sandelholz hinein, So habt ihr roten Wein. ПЕРЕВОД: HA ВИНОТОРГОВЦЕВ Вы рады нам дрянцо, а не винцо продать, Дрянцо же сызнова вином именовать. А что до красного, тaк дам совет я свой, Последуйте ему, — советец недурной! С сандалом воду, мед, вино Смешайте заодно — Вот красное вино!
    3. *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort. Ein Reisender aus einem andern Ort Frägt sie: «Was ists, das euch die Stadt verlassen läßt?» — «Die Pest!» ПЕРЕВОД: Злолюб наш при смерти, сограждане бегут. Проезжий некакий, случившись тут, Спросил: «Что вам велит бросать свои дома?» — «Чума!»
    4. Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ") AUF EBEN DIESEBLE Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten, Du Ehre jeder Kunst und jeder Wissenschaft, Die seit so vielen Ewigkeiten Der Welt so vieles Licht geschafft; Anatomie! Anatomie! Du hast unendlich mehr derselben Glanz erhöht, Weil du beweiset, daß nichts, wo du nicht bist, besteht. Bildhauerei, Philosophie Und Malerei und Poesie Und Baukunst und Theologie — Dies alles wird durch dich erhöht, Und alles lebt und nichts vergeht, Was nur mit dich in Bündnis steht. Nur weh in dieser Schrift dem Schuster und dem Schneider, Denn diese sind vergessen, leider! ПЕРЕВОД: HA TO ЖЕ Анатоми́я! Ты прямое диво, Благая часть искусств и всех наук кумир, С пop незапамятных счастливо Ты светом озаряла мир. Преславная анатоми́я! Во блеске славы ты превознесла его, Явив, что без тебя нет в мире ничего. Ваяние, филозофи́я, Художество и поэзи́я, Феологи́я и иныя Тобой науки взращены, A коль с тобой съединены, Им веки ве́ков...
    5. *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ") Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht Auf einen reichen klugen Mann. Das, was ich vorn Gedicht zurn Ruhme sagen kann, Ist, daß kein Mensch von dem Gedichte spricht Als nur der reiche kluge Mann. ПЕРЕВОД: Тупицински стихи я чел. Пpo богача oн вздумал написать. Одно об тех стихах могу я здесь сказать: Про ниx молчали все, и толк нашел В них только самый тот бoгaч.  
    6. Erzählung
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Erzählung ERZÄHLUNG Ein Spötter des Apollo Leier Stritt einst mit einem kühnen Feuer Der Dichtkunst die Verdienste ab. Ein Hochzeitscarmen wars und andere Gedichte, Bloß der Gewinnsucht schlechte Früchte, Was zur Verachtung Anlaß gab. Ein Dichter von Verdienst war bei dern Spott zugegen. Zu diesem sagte er: «Nicht wahr, mein Herr, Sie mögen Doch auch wohl gerne poesieren?» — «O ja, mein Herr, ich schreib auf Narren gern Satiren!» ПЕРЕВОД: БАСНЯ Насмешник некий издевался Над стихотворчеством и клялся, Что в лире Феба чести нет, Стихи любые-де одна корысть рождает, Алчба писать их побуждает, Вот отчего презрен поэт. Поэту славному при этом быть случилось. Ему насмешник сей. «Вам, верно, полюбилось Позванивать струнами лиры? — «Да-с! Сочинять люблю на дураков сатиры»