• Приглашаем посетить наш сайт
    Кузмин (kuzmin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Z"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    8ZUM
    4ZUR

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ZUM

    1. *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ") Sagt, Woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt, Die jedem Klugen Pest und Gift und Geißel sind? Und diese können nicht, wenn sie nicht plaudern, ruhn. Weiß denn kein Mensch zum Schweigen sie zu bringen Und ohne sie hierzu durch Schwert und Rad zu zwingen? Gebt Schwätzern doch ein Amt, damit sie etwas tun! ПЕРЕВОД: Отколе пустомель взялась такая тьма, Которы умным бич, отрава и чума? Без болтовни никак им часу не прожить. Ужель молчать никто их не заставит, Кнутом и топором ума им не направит? Чин дайте болтунам, пошлите их служить.  
    2. *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ") Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt? Ists nicht sein Schatten nur, der mir vor Augen schwebt? Nein, nein, er ists gewiß, er lebt. Ich dächt', er hätte längst sein mustervolles Leben Zum Preis dem Stricke hingegeben. ПЕРЕВОД: Стакс жив! Тому не верит свет! Не тень ли Стаксова здесь взору предстает? Нет, нет! Он сам явился в свет. Я ж мнил, что честну жизнь давно по доброй воле Скончал он в петле на глаголе.  
    3. Auf die Weinhändler
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Auf die Weinhändler AUF DIE WEINHÄNDLER Ihr, die ihr schlechten Wein für guten uns verkauft Und den verdorbenen zum guten wieder tauft, Was roten Wein betrifft, so geb ich euch den Rat, Folgt ihm, gewiß, er ist nicht übel in der Tat: Nehmt Wasser, Essig, Honig, Wein, Mischt Sandelholz hinein, So habt ihr roten Wein. ПЕРЕВОД: HA ВИНОТОРГОВЦЕВ Вы рады нам дрянцо, а не винцо продать, Дрянцо же сызнова вином именовать. А что до красного, тaк дам совет я свой, Последуйте ему, — советец недурной! С сандалом воду, мед, вино Смешайте заодно — Вот красное вино!
    4. Sinngedicht über ein Brautpaar
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht über ein Brautpaar SINNGEDICHT ÜBЕR EIN BRAUTPAAR Hebt auf den zweifelvollen Streit, Ihr Gäste, die ihr hier zum Mahl versammelt seid, Ob in der Tat dies Paar voll heißer Liebe brennt. Ihr hört es ja, der Bräutigam wird schon Von einem jungen Sohn Papa genennt. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА НА БРАЧНУЮ ЧЕТУ Сумнительный оставьте спор! Вы, гости на пиру, и знайте с этих пор: Во брачной сей чете амурный пыл живет. Из вас, поди, всяк нынче слышать мог, Как жениха сынок Отцом зовет.  
    5. *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ") О welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde Begehet ein Verleumder nicht, Wenn er zum Nachteil selbst der größten Unschuld spricht! Und dies empfand auch jetzt Dorinde. Man sagt von ihr, sie haßt der Menschen ganz Geschlecht Und denkt und spricht von jedem schlecht. Schweigt, ihr Verleumder, schweigt! Halt’ ein mit eurem Schmähn, Ich selbst will für Dorindens Unschuld stehn, Dorinde haßt ja nur ihr eigenes Geschlecht. ПЕРЕВОД: О злобный клеветник! Свирепейшее жало! Ужели можно перенесть, Когда невинности убыточит он честь?! Сие Доринда испытала. Ей человеческий-де ненавистен род, Она-де каждого клянет. Клеветники, давно пора умолкнуть вам. За честь Доринды я вступаюсь сам: Ведь ненавистен ей один лишь женский род.