• Приглашаем посетить наш сайт
    Бунин (bunin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1845"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. На трагедию "Венецианская монахиня"
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. На трагедию "Венецианская монахиня"
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: На трагедию "Венецианская монахиня" Венецианская монахиня живет, Как должно жить, оставя свет, И в люди для того не хочет появиться, Что, быв освистана, опять того ж боится. Примечание: На трагедию «Венецианская монахиня». Впервые—Ученые записки ЛГПИ, стр. 28. В рукописях Хемницера сохранилось еще два варианта эпиграммы: О ТОМ ЖЕ Лишь только было появилась Венецианская монахиня на свет, Как в тот же час опять и скрылась. Да где ж она? Опять в монастыре живет, Затем что никому она не полюбилась. О ТОМ ЖЕ Лишь только было появилась Венецианская монахиня на свет, Пропала, и ее нигде уж больше нет. Она ведь автором на сцене глаз лишилась. Она и скрылась. В последних стихах речь идет о том, что героиня трагедии, монахиня Занета, ослепляет себя в наказание за преступную любовь к Корансу. Об этом рассказывает вестник (Жеронт) в 6-м явл. действия III; в 7-м явл. Занета появляется «покровенна и провождаема двумя воинами». Трагедия Хераскова «Венецианская монахиня» в 1758 г. была издана, но не увидела сцены. По воспоминаниям Макарова (часто недостоверным), трагедия была поставлена лишь в 1780-е годы в Москве, с М. С. Синявской (Сахаровой) в роли Занеты, и пользовалась большим успехом (см.: М. Макаров. Воспоминания о Хераскове как о драматическом писателе. — «Пантеон»,1845, т. 9, кн. 2, стр. 446). Трудно сказать, что Хемницер имеет в виду: неудачную постановку, сведения о которой до нас не дошли, или издание трагедии, не имевшей сценической жизни. В последней строке вместо слова «освистана» ранее было «осуждена» и «осмеяна». Резко отрицательное отношение Хемницера к трагедии Хераскова объясняется ее близостью к жанру слезной драмы (см. примеч. к басне «Домовой», стр. 311).