• Приглашаем посетить наш сайт
    Горький (gorkiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "IST"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    2. An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    3. Auf einen verstorbenen Schriftsteller
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    4. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    5. Lied
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    6. *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    7. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    9. Auf die Weinhändler
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    10. *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    11. *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    12. Auf eben denselben
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    13. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    14. Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. *** ("Ein Autor starb, er hat sich totgeschrieben…")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    16. Auf einen Geizigen
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    17. *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ")
    Входимость: 4. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ") Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt? Ists nicht sein Schatten nur, der mir vor Augen schwebt? Nein, nein, er ists gewiß, er lebt. Ich dächt', er hätte längst sein mustervolles Leben Zum Preis dem Stricke hingegeben. ПЕРЕВОД: Стакс жив! Тому не верит свет! Не тень ли Стаксова здесь взору предстает? Нет, нет! Он сам явился в свет. Я ж мнил, что честну жизнь давно по доброй воле Скончал он в петле на глаголе.  
    2. An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit AN GUTE FREUNDE ÜBER DEN WAHREN GENUß DER ZEIT 1 Lasset uns die Zeit genießen, Freunde, die so kostbar ist, Und nicht ungenutzt verfließen Unsere kurze Lebensfrist. Laßt uns jede Augenblicke Nutzen stets in Fröhlichkeit, Bleibet weit von uns zurücke, Kummer und Verdrießlichkeit, Denn verloren sind die Stunden, Die wir nicht vergnügt empfunden. 2 Lasset uns die Zeit doch schätzen, Da sie noch zu schätzen ist, Nichts kann den Verlust ersetzen Ihrer gar zu kurzen Frist. Und auch diese wird durchtraumet Einer spielt, der andre reimet Und ein dritter schlaft und ißt. Drum laßt keine Zeit verfließen, Die wir nicht vergnügt genießen. ПЕРЕВОД: ДОБРЫМ ДРУЗЬЯМ ОБ ИСТИННОМ НАСЛАЖДЕНИИ ВРЕМЕНЕМ 1 Други! Мигом дорожите, Чтоб бесплодно не протек Без приятственных событий Нашей жизни краткий век. Возлюбите наслажденье Каждый день и всякий час! Пусть беда и огорченье Навсегда минуют нас, Ибо те часы...
    3. Auf einen verstorbenen Schriftsteller
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: Auf einen verstorbenen Schriftsteller AUF EINEN VERSTORBENEN SCHRIFTSTELLER Ein Autor starb, weil er sich totgeschrieben, Und dieses ist gewiß geschehn. Wo ist denn alles das geblieben, Woran er sich so totgeschrieben? Die Welt hat nichts-gesehn. ПЕРЕВОД: HA СКОНЧАВШЕГОСЯ ПИСАТЕЛЯ Какой-то автор насмерть записался. Его и в самом деле нет. Но где ж хоть след тому остался, Ha чем он насмерть записался? Ceгo не видел свет.  
    4. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen. Das sie, da sie verreist, mit sich genommen, Und klagst, daß es durchaus nicht möglich ist. O Dummkopf, der du bist! Als wenn dafür kein Mittel ist! Kannst du denn nicht geschwind den Teufel holen lassen? Der Maler wird gewiß ihr Bildnis richtig fassen. ПЕРЕВОД: Портрет NN тебе все не дает покою, Который увезла она с собою, Ты плачешься другого не найти. Болван ты во плоти! Уж будто средства не найти! Пошли кого нибудь за чертом в пекло срочно, Тогда изобразит ее художник точно  
    5. Lied
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Lied LIED Wenn endlich wirst du mich erhörn, O meine Doris, meine Ruh! Erreicht dich nicht mein zärtlich Flehen, O höre meinen Seufzern zu. Sind Klagen voller Qual und Schmerzen Aus einer halb erstorbnen Brust, Aus einem dir getreuen Herzen Dir, Doris, stets noch unbewußt? Vermag mein Lied dich zu bewegen, So sprich doch einmal noch zu mich, Kann ich noch deine Lieb erregen, Mein Thirsis, ja ich liebe dich! Und nun — nun willst du mich verlassen, Du scheinst auf ewig vor mich fliehn, Ists möglich, könntest du mich hassen Und alles Glück mit dir entziehn? Ein Herz, das nur für dich geschaffen, Das du die Liebe selbst gelehrt, Willst du, statt zu belohnen, strafen, Ein Herz, das dich allein verehrt. Doch soll ich den Verlust empfinden, So lindre dieses meinen Schmerz. Nie wirst du einen Thirsis finden, Nie ein dir so getreues Herz. ПЕРЕВОД: ПЕСНЯ Когда же свижусь вновь с тобою, Дорида милая моя? О, тронься же моей мольбою, Услышь, как воздыхаю я. Ужель моих и мук и пеней, О дева красоты, И сердца верного молений Досель не услыхала ты? Коль песнь моя тебя тревожит, Так повторяй же мне, молю, Коль страсть твоя пылать возможет: «О Тирсис, я тебя люблю». И вот меня ты покидаешь. Видать, я стал тебе невмочь. Ужель ты зло ко мне питаешь И счастье всё уносишь прочь? То сердце, что тебя лишь чтило, Тебе бы надо наградить. Его любви ты обучила, Чтобы теперь его казнить. Да будет же в сердечной боли Одно утехою моей: Ты Тирсиса не сыщешь боле, Ни сердца не найдешь верней.  
    6. *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ") Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht Auf einen reichen klugen Mann. Das, was ich vorn Gedicht zurn Ruhme sagen kann, Ist, daß kein Mensch von dem Gedichte spricht Als nur der reiche kluge Mann. ПЕРЕВОД: Тупицински стихи я чел. Пpo богача oн вздумал написать. Одно об тех стихах могу я здесь сказать: Про ниx молчали все, и толк нашел В них только самый тот бoгaч.  
    7. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: на немецком и французском языках An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit Auf die Weinhändler Auf eben denselben Auf eben dieselbe Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ") Auf eine gelehrte Schrift als ein Eingang zu den Vorlesungen der Anatomie Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser Auf einen Geizigen Auf einen verstorbenen Schriftsteller Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age" Epigramme sur Mr. N. A. Lwoff Erzählung Grabschrift Lied Mon epitaphe Sinngedicht über ein Brautpaar Sinngedicht ("Der gute Mann dort denkt in seinem Sinn... ") Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…") Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") Sinngedicht auf Palschau Wunsch *** ("Du hast uns, Boileau, durch deinen Witz gezeigt... ") *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") *** ("Ein Autor starb, er hat sich totgeschrieben…") *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ") *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ") *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ") *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ") *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ") *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ") *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ") *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ") *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ") *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ") *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ") *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ") *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ") *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ") *** ("Wie, Haller hätte das Gedicht... ") Auf...
    8. *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort. Ein Reisender aus einem andern Ort Frägt sie: «Was ists, das euch die Stadt verlassen läßt?» — «Die Pest!» ПЕРЕВОД: Злолюб наш при смерти, сограждане бегут. Проезжий некакий, случившись тут, Спросил: «Что вам велит бросать свои дома?» — «Чума!»
    9. Auf die Weinhändler
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Auf die Weinhändler AUF DIE WEINHÄNDLER Ihr, die ihr schlechten Wein für guten uns verkauft Und den verdorbenen zum guten wieder tauft, Was roten Wein betrifft, so geb ich euch den Rat, Folgt ihm, gewiß, er ist nicht übel in der Tat: Nehmt Wasser, Essig, Honig, Wein, Mischt Sandelholz hinein, So habt ihr roten Wein. ПЕРЕВОД: HA ВИНОТОРГОВЦЕВ Вы рады нам дрянцо, а не винцо продать, Дрянцо же сызнова вином именовать. А что до красного, тaк дам совет я свой, Последуйте ему, — советец недурной! С сандалом воду, мед, вино Смешайте заодно — Вот красное вино!
    10. *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ") Herr Hornreich klagt: er friert und hat nicht Holz genug, Sein kaltes Zimmer zu erwärmen. Herr Hornreich ist nicht klug, Er macht umsonst vor Frost so viel Geschrei und Lärmen, Die Hörner, die er trägt, sind die nicht Holz genug? ПЕРЕВОД: Вон Рогонос вопит: ему-де мало дров, Не натопить ему покои! Прямой он пустослов. К чему о холоде стенание такое? Ужель ему рога не заменяют дров?