• Приглашаем посетить наш сайт
    Культура (niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "MIR"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    2. *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    3. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    5. Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    6. *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    7. Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    8. Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    10. *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ")
    Входимость: 3. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ") «Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib Zur Freude und zur Ruh, Lust und Zeitvertreib!» Rief einstens sehnsuchtsvoll ein Mann; Und ich rief auch den Himmel an: «Gib mir zu meinem Wohl und meinem wahren Heil Auf Lebenszeit das Gegenteil!» ПЕРЕВОД: «О небо! Юную жену мне ниспошли, Чтоб с нею мы свой век отрадно провели!» — В тоске однажды некто восклицал. Тут к небесам и я воззвал: «Мне во спасение ты отведи напасть — На век мой дай обратну часть!»  
    2. *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ") Ein Mädchen zeiget sich gleich einem Engel mir, Kaum hab ich sie, so wird der Teufel selbst aus ihr. ПЕРЕВОД: Мне дева кажется творением небес, А стоит сблизиться, как станет сущий бес.  
    3. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: на немецком и французском языках An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit Auf die Weinhändler Auf eben denselben Auf eben dieselbe Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ") Auf eine gelehrte Schrift als ein Eingang zu den Vorlesungen der Anatomie Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser Auf einen Geizigen Auf einen verstorbenen Schriftsteller Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age" Epigramme sur Mr. N. A. Lwoff Erzählung Grabschrift Lied Mon epitaphe Sinngedicht über ein Brautpaar Sinngedicht ("Der gute Mann dort denkt in seinem Sinn... ") Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…") Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") Sinngedicht auf Palschau Wunsch *** ("Du hast uns, Boileau, durch deinen Witz gezeigt... ") *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") *** ("Ein Autor starb, er hat sich totgeschrieben…") *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ") *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ") *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ") *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ") *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ") *** ("Ich lese Stumpfsinn...
    4. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 2. Размер: 24кб.
    Часть текста: соседи Два семейства Два соседа Дворная собака Дележ львиный Дерево Дионисий и министр его Добрый царь Дом Домовой Друзья Дурак и тень Желание кащея Зайцы и еж Западня и птичка Заслуженный конь Зеленый осел Земля хромоногих и картавых Имение и ссора Имение и ссора (редакция Капниста) К другу К любовникам Кащей Конь верховый Конь и осел Кошка Крестьянин с ношею Куры и галка Куры и голубка (редакция Капниста) Лев,учредивший совет Лев-сват Ленивые и ретивые кони Лестница Лжец Лисица и сорока Лошадь и осел Лошадь с возом Львово путешествие Медведь-плясун Метафизик (редакция Капниста) Метафизический ученик Милостивой государыне Марье Алексеевне Дьяковой Молитва всемирная Мужик и корова Муравей и зерно Муха и паук На Бортнянского На Волтера ("Волтера все бранят, поносят... ") На Волтера ("Все говорят: "Волтер божественно писал"... ") На Волтера ("О вы, любители словесных всех наук... ") На г. Бубликова, на придворном российском театре танцовщика по малочисленному в рассуждении его искусства и противу прочих иностранных танцовщиков ему производимого жалованья На Дмитревского На дурного переводчика На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали На к<нязя> В. На конное изображение Петра Великого ("Вместо всех похвал подписать только: Петр.") На конное изображение Петра Великого ("Народа своего творец... ") На корыстолюбие На красавицу На некоторого писателя, который людей почтил именем скотов На некоторую вдову На некоторую девицу На провиантского На рисованную некоторою...
    5. Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") SINNGEDICHT Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht Auf einen großen Herrn zu seinem Namenstage. Die Schönheit des Gedichts nach der gemeinen Sage Und wie man mir versichert hat, Denn von mir selbsten weiß ichs nicht, War selbst das Titelblatt. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА Намедни сплел Рифмач стишок Вельможе одному ко дню его рожденья. Знать сам — не знаю я, но вот людей сужденья, Молва о нем такая шла: Kpaca сих стихотворных строк В заглавии была.  
    6. *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ") Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt? Ists nicht sein Schatten nur, der mir vor Augen schwebt? Nein, nein, er ists gewiß, er lebt. Ich dächt', er hätte längst sein mustervolles Leben Zum Preis dem Stricke hingegeben. ПЕРЕВОД: Стакс жив! Тому не верит свет! Не тень ли Стаксова здесь взору предстает? Нет, нет! Он сам явился в свет. Я ж мнил, что честну жизнь давно по доброй воле Скончал он в петле на глаголе.  
    7. Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") SINNGEDICHT Madame, Sie lieben mich, und lieben mich recht sehr? Ich glaubs; ein Glück für mich. Doch glaub ich dies noch mehr (Allein Sie halten mirs zu Gnaden): Sie lieben mich wohl zwar, doch mehr noch meine Mahden. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА Вы любите меня со страстию, мадам? Что ж! Верю. Я счастлив. Да боле веры дам (Но чур не гневаться!), что боле Вам любы, нежли я, мои лужки да поле.  
    8. Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…") SINNGEDICHT Madame! Wie fangs ich an Ihr wahres Bildnis zu erlangen? Nicht der geschicktste Maler kann, So groß mein Wunsch und mein Verlangen Und die Belohnung immer sei, Nicht einen Zug natürlich fassen. Den Augenblick fällt mir hierzu ein Mittel bei Und dieses gleich geschehn zu lassen; Ich wett, der Maler wird alsdann sie richtig fassen: Ich will den Teufel holen lassen. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА Ваш истинный портрет, Мадам, как раздобыть сумею? Сам гений живописи, нет, Не схватит кистию своею, Сколь я ему ни заплати, Сколь ни желай картины страстно, Живой он черточки не схватит во плоти Но способ есть, теперь мне ясно. Ей-ей, художник вас изобразит нам точно: Пошлю-ка я за чертом срочно.
    9. *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ") Mich reizt ein dichterischеr Trieb, Voltairens großen Geist im Dichten zu besingen. O möchte mir doch dieses Lied gelingen! Wohlan! So will ich ihn besingen: Er sprach zur Feder: «Schreib!», und seine Feder schrieb. ПЕРЕВОД: Мне страсть писать долит нутро, Велит воспеть стихом Вольтеров дух нетленный. Когда б то сделать песнею отменной! Что ж! так пою я дух нетленный: Он рек перу: «Пиши!» И слушалось nepo.  
    10. *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ") Jüngst traf mich jener gute Mann Bei seiner Frau im Bette an, Und machte mir so finstre Miene, Als schien er drüber aufgebracht. Dies hält ich doch wohl nicht gedacht, Ich wollte ja dem guten Manne dienen. ПЕРЕВОД: Намедни муж меня застал, Как я с его женою спал. Он рожу мрачную состроил — Его-де разобрало зло. А мне б и в ум то не пришло! Я чаял счастие его устроить