• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "VON"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  
    1. Wunsch
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    2. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    3. *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    4. На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    5. *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    6. Sinngedicht über ein Brautpaar
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    7. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    9. An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    10. Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    11. Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    12. Erzählung
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Все стихотворения по алфавиту
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    14. Auf einen Geizigen
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    15. *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    16. *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    17. Степанов Н.Л.: Иван Хемницер. Часть 4
    Входимость: 1. Размер: 35кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Wunsch
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: Wunsch WUNSCH Wenn ich ein solches Mädchen fände, Das bloß aus reiner Lieb und reiner Zärtlichkeit Ohn Eigennutz, ohn Eitelkeit mit mich auf ewig sich verbände, Nicht einen Augenblick verlör ich Zeit, Mich diesem Madchen zu ergeben. Und oh! Wie glücklich würd ich leben, Sie lieben und von ihr geliebt zu sein, Dies wär mein Wunsch, mein Glück allein. Und hätt ich Welten zu vergeben, Gleich würd ich alle sie hingeben, Um nur der ihrige zu sein. Denn sie wär meine Welt, mein Reich, mein Gut allein. Und oh! Wie glücklich würd ich leben, Sie lieben und von ihr geliebt zu sein, Dies wär mein Wunsch, mein Glück allein. ПЕРЕВОД: ЖЕЛАНИЕ Сыщись такая мне девица, Которая навек лишь по любви одной, Не по корысти бы, со мной Хотела браком съединиться, Не ждал бы я и часу, чтобы с той Красавицею сочетаться И стал бы ею услаждаться, Любил ее и сам любимым стал. Иного я б и не желал. А чтоб девице сей предаться, Немедля счастию отдаться, Миры бы я взамен отдал, Коль скоро бы мне в ней блаженства мир предстал. Я стал бы ею услаждаться, Навек любимым ею стал. Иного я б и не желал.
    2. *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ")
    Входимость: 2. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen. Das sie, da sie verreist, mit sich genommen, Und klagst, daß es durchaus nicht möglich ist. O Dummkopf, der du bist! Als wenn dafür kein Mittel ist! Kannst du denn nicht geschwind den Teufel holen lassen? Der Maler wird gewiß ihr Bildnis richtig fassen. ПЕРЕВОД: Портрет NN тебе все не дает покою, Который увезла она с собою, Ты плачешься другого не найти. Болван ты во плоти! Уж будто средства не найти! Пошли кого нибудь за чертом в пекло срочно, Тогда изобразит ее художник точно  
    3. *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ")
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ") О welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde Begehet ein Verleumder nicht, Wenn er zum Nachteil selbst der größten Unschuld spricht! Und dies empfand auch jetzt Dorinde. Man sagt von ihr, sie haßt der Menschen ganz Geschlecht Und denkt und spricht von jedem schlecht. Schweigt, ihr Verleumder, schweigt! Halt’ ein mit eurem Schmähn, Ich selbst will für Dorindens Unschuld stehn, Dorinde haßt ja nur ihr eigenes Geschlecht. ПЕРЕВОД: О злобный клеветник! Свирепейшее жало! Ужели можно перенесть, Когда невинности убыточит он честь?! Сие Доринда испытала. Ей человеческий-де ненавистен род, Она-де каждого клянет. Клеветники, давно пора умолкнуть вам. За честь Доринды я вступаюсь сам: Ведь ненавистен ей один лишь женский род.
    4. На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали Красавица иметь портрет свой захотела, Но живописец так пиши, чтоб не сидела. Для живописца труд сомнителен такой: «С кого б для сходства мне списать ее? Постой,— Сказал, — пошлю за сатаной». Примечание: На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали. Печ. впервые по автографу. Ср. аналогичные эпиграммы Хемницера «Madame! Wie fangs ich an...» и «Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen...» (стр. 255).
    5. *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ") Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht, Von der ein Haller spricht. ПЕРЕВОД: Не вечность ли сии стихи творит, О коей Галлер говорит?  
    6. Sinngedicht über ein Brautpaar
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht über ein Brautpaar SINNGEDICHT ÜBЕR EIN BRAUTPAAR Hebt auf den zweifelvollen Streit, Ihr Gäste, die ihr hier zum Mahl versammelt seid, Ob in der Tat dies Paar voll heißer Liebe brennt. Ihr hört es ja, der Bräutigam wird schon Von einem jungen Sohn Papa genennt. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА НА БРАЧНУЮ ЧЕТУ Сумнительный оставьте спор! Вы, гости на пиру, и знайте с этих пор: Во брачной сей чете амурный пыл живет. Из вас, поди, всяк нынче слышать мог, Как жениха сынок Отцом зовет.  
    7. Стихотворения на немецком и французском языках
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: на немецком и французском языках An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit Auf die Weinhändler Auf eben denselben Auf eben dieselbe Auf eben dieselbe ("Anatomie! Du Wunder deiner Zeiten... ") Auf eine gelehrte Schrift als ein Eingang zu den Vorlesungen der Anatomie Auf eine Wochenschrift "Mischmasch". An den Verfasser Auf einen Geizigen Auf einen verstorbenen Schriftsteller Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age" Epigramme sur Mr. N. A. Lwoff Erzählung Grabschrift Lied Mon epitaphe Sinngedicht über ein Brautpaar Sinngedicht ("Der gute Mann dort denkt in seinem Sinn... ") Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") Sinngedicht ("Madame! Wie fangs ich an…") Sinngedicht ("Madame, Sie lieben mich, und lieben mich rechtsehr?.. ") Sinngedicht auf Palschau Wunsch *** ("Du hast uns, Boileau, durch deinen Witz gezeigt... ") *** ("Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen... ") *** ("Ein Autor starb, er hat sich totgeschrieben…") *** ("Ein Mädchen zeiget sich gleicheinem Engel mir... ") *** ("Es scheint, die Ewigkeit spricht selbst in dem Gedicht... ") *** ("Gib, Himmel, mir doch bald ein liebes junges Weib... ") *** ("Herr Kornreich klagt: er friertund hat nicht Holzgenug... ") *** ("Herr Schwarzseel stirbt, die Bürger laufen fort... ") *** ("Herr Windreich, voller Prahlereien... ") *** ("Ich lese Stumpfsinn sein Gedicht... ") *** ("Ihr, die ihr über Doris klagt... ") *** ("Jüngst traf mich jener gute Mann... ") *** ("Mich reizt ein dichterischer Trieb... ") *** ("O welche Grausamkeit! O welche Bosheitssünde... ") *** ("Sagt, woher kommts, daß man so viele Schwätzer findt... ") *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ") *** ("Stax lebt! Ists möglich, daß er lebt?... ") *** ("Stax sitzt unddenkt denganzen Tag... ") *** ("Wie, Haller hätte das Gedicht... ") Auf den...
    8. *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen... ") Sie haben recht, Madame. Man putzt sich zu gefallen Gefallen ist ja eine Pflicht, Und doch gefällt man niemals allen, Denn oft gefällt das Beste nicht. Alleine so wie Sie mich schildern, Ich putzte mich aus Eitelkeit, So find ich unter solchen Bildern Vollkommen ihre Ähnlichkeit. Wer sich von außen ziert, sucht Narren zu gefallen, Wo keine Kluge sind, und so gefällt er allen, Drum habe ich das Glück, auch Ihnen zu gefallen. ПЕРЕВОД: О да! мы рядимся, мадам, чтобы быть милу. Ведь милу быть есть некий долг. Но всем не будешь мил насилу, Коль часто даже в лучшем толк Не знают. И не уверяйте, Что я из дурней щегольских, Иль докажу я — так и знайте! — Что сами-то вы из таких. Кто ряжен напоказ, тот ищет полюбиться Шутам, коль умных нет. Тогда он всем сгодится. Мадам, имею честь и вам я полюбиться.  
    9. An gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: gute Freunde über den wahren Genuß der Zeit AN GUTE FREUNDE ÜBER DEN WAHREN GENUß DER ZEIT 1 Lasset uns die Zeit genießen, Freunde, die so kostbar ist, Und nicht ungenutzt verfließen Unsere kurze Lebensfrist. Laßt uns jede Augenblicke Nutzen stets in Fröhlichkeit, Bleibet weit von uns zurücke, Kummer und Verdrießlichkeit, Denn verloren sind die Stunden, Die wir nicht vergnügt empfunden. 2 Lasset uns die Zeit doch schätzen, Da sie noch zu schätzen ist, Nichts kann den Verlust ersetzen Ihrer gar zu kurzen Frist. Und auch diese wird durchtraumet Einer spielt, der andre reimet Und ein dritter schlaft und ißt. Drum laßt keine Zeit verfließen, Die wir nicht vergnügt genießen. ПЕРЕВОД: ДОБРЫМ ДРУЗЬЯМ ОБ ИСТИННОМ НАСЛАЖДЕНИИ ВРЕМЕНЕМ 1 Други! Мигом дорожите, Чтоб бесплодно не протек Без приятственных событий Нашей жизни краткий век. Возлюбите наслажденье Каждый день и всякий час! Пусть беда и огорченье Навсегда минуют нас, Ибо те часы пропали, Где услады мы не знали. 2 Пусть же каждый время ценит, Прежде чем оно минет. Нам ничто ведь не заменит Краткий срок, коль он пройдет. Он в мечтаньях пролетает: Тот — игрок, тот сочиняет, Тот лишь спит, да ест, да пьет. Не...
    10. Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ")
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Sinngedicht ("Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht... ") SINNGEDICHT Jüngst webt Herr Reimreich ein Gedicht Auf einen großen Herrn zu seinem Namenstage. Die Schönheit des Gedichts nach der gemeinen Sage Und wie man mir versichert hat, Denn von mir selbsten weiß ichs nicht, War selbst das Titelblatt. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА Намедни сплел Рифмач стишок Вельможе одному ко дню его рожденья. Знать сам — не знаю я, но вот людей сужденья, Молва о нем такая шла: Kpaca сих стихотворных строк В заглавии была.