• Приглашаем посетить наш сайт
    Добролюбов (dobrolyubov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "D"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V W Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1DAB
    2DAN
    27DAS
    1DAVON
    1DEL
    1DELLE
    10DEM
    36DEN
    67DER
    9DES
    2DEUX
    50DIE
    9DIES
    4DIR
    6DORI
    2DRUM

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову DES

    1. В сатиру ("И только временщик лишь новый появится... ")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: Сегодняшну хвалу в брань завтра превращают И постоянны лишь в непостоянстве пребывают. Примечание: В сатиру («И только временщик лишь новый появится...»); «И, пишучи стихи, печется лишь о том...»; «Ты говоришь: «Да кто велит ему писать?..»; «Не мог бы сытость ты со гладом различит и...». Печ. впервые по автографам. Фрагменты относятся к сатирическому замыслу «О худых писателях» и развивают или варьируют мысли, нашедшие выражение в «Сатире на прибытко жаждущих стихотворцев» (см. стр. 171 и примеч. стр. 332). Возможно, что отрывок «И пишучи стихи, печется лишь о том» предназначался для этой сатиры (оба автографа находятся в одной тетради). Сохранился прозаический набросок, объединяющий два сатирических замысла: о бездарных стихотворцах и о роли и судьбе сатирика в обществе (см. «Сатирак себе самому», стр. 273); по-видимому, Хемницер предполагал реализовать их в пределах одного произведения: «Подумайте только с довольным размышлением, худые писатели: каков для вас быть должен тот страшный час, когда сочиненная на худые ваши творения хула, отданная к напечатанию и готовая уже, покажется в свет, пойдет по рукам; все ее читают; весь город об ней говорит; куда ни приедешь, только и речей; и всяк узнать осужденного сочинителя желает; друг другу говорят: укажи мне его, укажи; и когда случай доймет, пальцами из-под тиха на вас указывают; но не для того, чтобы вам удивляться, видя вас во славе, как то бывает с хорошими сочинителями, но видеть вас обруганных и посрамленных. Что до меня, я чувствую, как бы наступает час приговора к казни. <...>Нет, не хочу стихов я более писать... Саг s'est un métier qui ne fais que d'ennemis. Il faut de l'esprit pour écrire et voilà d'abord l'occasion pour se faire des ennemis parce qu'on a del'esprit; ou bien on peut faire de...
    2. Орлы
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Орлы Сначала всяко дело строго И в строку так идет, Что и приступу нет; А там, перегодя немного, Пошло и вкриво всё и вкось, И отчасу всё хуже, хуже, Покуда наконец хоть брось. Не знаю, череду ведут ли люди ту же, Но слово в басне сей Про птиц, не про людей. Орлы когда-то все решились Составить общество правленья меж собой И сделали устав такой, Чтоб прочие от них все птицы удалились, Как недостойные с орлами вместе жить, Судить, Рядить Или в дела орлов входить И, словом, в обществе одном с орлами быть. И так живут орлы, храня устав свой строго, И никакой из птиц к орлам приступу нет. Прошло не знаю сколько лет, Однако, помнится, не много, Вдруг из орлов один свой голос подает, С другими эдак рассуждает И вот что предлагает: "Хоть позволения на то у нас и нет, Чтоб с нами в обществе другие птицы жили, Которы б не одной породы с нами были, Достоинств равных нам, Орлам, Отменных не имели, Летать по-нашему высоко не умели, На солнце бы смотреть не смели; Но как соколий нам известен всем полет И думаю, что нам он пользу принесет, Так пусть и он при нас живет; Мне кажется, беды тут нет". -- "И впрям, -- орлы на то сказали, -- Его полет... А сверх того, один сокол куды нейдет". И сокола принять позволить приказали. Потом, спустя еще не знаю сколько лет, Уж также и сокол свой голос подает, Что пользы ястреб тож не мало принесет, И нужным признает, Чтобы орлы благоволили И ястреба принять. Но тут было орлы сперва поусумнились, Хотели отказать; Однако наконец решились, Чтоб позволенье дать И ястреба в их общество принять. Потом и ястреб тож орлам стал представлять, Что нужны птицы те, другие, Неведь какие, Чтоб разну должность отправлять. Что ж? Сделался приказ от самого правленья, Чтоб птицам был прием вперед без представленья; И вышло наконец, что в общество орлов Уж стали принимать и филинов и сов. Примечание: Орлы. Впервые — изд. 1779 г., стр. 43, без ст. 50. Печ. по изд. 1782 г., ч. 1, стр. 53. По указанию Грота, басня является подражанием аллегории Дора «Le sénat des aigles» («Орлиный сенат»).
    3. Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age"
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Epigramme assez pour faire le portrait de N. A. Lwoff par la rime "-age" EPIGRAMME ASSEZ POUR FAIRE LE PORTRAIT DE N. A. LWOFF PAR LA RIME «-AGE» Lwoff dans le printemps de son âge A de l'Amour les traits et le visage, Son air on trouve aussi volage Que son esprit est fort et sage. Pour son cœur on en peut tirer cet avantage, Pour qui à converser avec lui a l'usage, Pour devenir des bons l'image. ПЕРЕВОД: ЭПИГРАММА, ДОСТАТОЧНАЯ ДЛЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ H. A. ЛЬВОВА С ПОМОЩЬЮ РИФМЫ НА «-ОВА» В златую пору лет у Львова Черты и лик Амура молодова, Вид ветреника удалова. Он человек ума большова. А что до сердца, то спроси хоть у любова — Всяк знающий его вам скажет, что такова Не сыщешь добряка второва.  
    4. Auf eben denselben
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Auf eben denselben AUF EBEN DENSELBEN Der Kenner Ohren, die der Tonkunst Macht empfinden, Die Gabe seltner Himmelsgunst, Worin nur wenige ein glücklich Erbteil finden, Entzückt des Meisters seltne Kunst. Doch Menschen, die sonst gar nichts fühlen, Sind ganz Gefühl, wenn Palschau spielt. Und dies ist wahre Kunst im Spielen, Daß jeder hört und jeder fühlt. ПЕРЕВОД: HA HEГO ЖЕ Слух знатоков, над кем музы́ка властно правит, Кому ceй pедкий дар сужден, Кто сча́стливый удел себе от ней составит, Игрою мастера пленён. Но даже и людей без чувства Пальшау пленит своей игрой, И в том-то истинно искусство, Что внемлет всяк ему душой.  
    5. Надхин Г. П.,Грот Я. К.: Памятная книжка Хемницера. Часть II
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: книжка Хемницера. Часть II II. Материалы для биографии Хемницера существенно пополняются отыскавшеюся у Г. П. Надхина подлинною записною книжкою баснописца, которая — не была мне известна до напечатания первой статьи моей о нем. По желанию редакции Русской Старины и г. Надхина, дополняю свою монографию ("Рус. Стар". изд. 1872 г. т. V стр. 215-234) несколькими замечаниями об этой любопытной рукописи и извлечениями из нея, независимо от тех, которыя уже сделаны самим владельцем тетради. Вновь открытая записная книжка (в малую осьмушку, в ветхом кожаном переплете) сходна по формату и роду заметок с другими, прежде полученными мною от И. С. Капниста, но отличается от них тем, что ведена большею частью в дороге и во время пребывания Хемницера сперва в западной Европе, а потом на Востоке. Таким образом она начата в 1777 году в Германии, а кончена в 1783 г. в Смирне, незадолго перед смертию баснописца. Впрочем в ней есть и отметка отца его, сделанная по-немецки в 1786 году. „Наследство моего сына, пишет он, составляет всего: из английскаго банка — 6,552 руб.; брильянт 600 руб.; от продажи вещей 760 руб.; по векселю 900 руб. Итого 8,812 руб. 88 коп. — Егор Карпович Валериан получает половину —4,406...